汇总|多国平台客服应对疫情的话术
跨境知道 2020-02-07
1014
0
0

对于卖家来说,这次疫情并不是一次不小的挑战,库存不足,延迟复工、部分航班停飞。。。新型冠状病毒感染疫情牵动着大家的心,这场疫情影响电商尤其是跨境电商。

  一平台影响受疫情影响,各跨境电商平台将受到不同程度的影响。亚马逊全球开店、eBay、全球速卖通、Wish等在内的跨境电商平台纷纷出台了政策措施,但短期内势必将影响跨境电商平台的交易额、营收等业绩,甚至是上半年的经营业绩。

  二供应链影响短期内将出现跨境电商商品断货,浙江、广东、江苏等国内主要的货源地的工厂都已停工,复工之后恢复产能又需要时间。多数中小跨境电商卖家备货不足,将出现商品售完无库存现象。

  三是物流影响国内物流目前都还没有完全恢复,采购完全无法操作,目前已有多个国家已经全面停止了到中国的航班,有些国家也减少了到中国的航班。这对到非洲等国家的物流受影响更大,特别是对通过邮政小包作为主要物流方式的企业。

  由于近期“新型冠状病毒疫情”导致的影响还在持续扩大中,相关物流渠道无法正常服务期间,卖家需要合理安排店铺运营,做好应对措施。

  跨境电商平台要出台切实有利政策携手卖家共同抗疫跨境电商平台。要根据疫情发展情况,及时出台针对平台上卖家的应对政策。出台有利于帮助卖家度过难关的切实措施。平台的发展依托于卖家之上,两者相互依存,卖家的良好经营发展是平台发展的坚实基础。并要充分发挥平台的资金、资源等各种优势,携手卖家共同抗疫。

  跨境电商卖家要调整销售策划 备货是重中之重跨境电商卖家针对延期开工的情况对员工制定分层次,有协同,高效率的值班计划,对基础店铺链接安全情况的巡查。同时,检查现有库存,预估库存消耗时间,调整销售策略,收缩推广费用。需要根据补货情况以及断货风险及时调整销售预期,比如适当较少广告预算,减少优惠券额度,如果尽量快要断货可以分阶段适度调高销售价格。

  跨境电商卖家要与国外客户充分沟通跨境电商卖家要跟国外客户充分沟通和解释,告知目前中国大部分地区是非常安全的,而且中国政府高效措施,疫情马上就可以控制”然后跟客户沟通解释,疫情是不会通过国际物流传播和传递的。同时给客户拍摄视频和照片,证明我们产品的消毒和清洁的证据。

多国平台客服应对话术汇总

  中文:

  Q1:由于最近的疫情传播影响,从中国买东西安全吗?

  A1:是安全的。从中国接收包裹的人没有感染2019n-CoV的风险。根据先前的分析我们知道,新型冠状病毒不能在诸如信件或包裹之类的物体上长期存活。

  英文:

  Q1:Is it safe to buy items from China due to the recent virus spread?

  A1:Yes, it is safe. People receiving packages from China are not at risk of contracting 2019n-CoV. From previous analysis, we know coronaviruses do not survive long>

  泰语:

  Q1: ปลอดภัยไหมที่จะซื้อสินค้าจากจีนเนื่องจากการแพร่กระจายของไวรัสเมื่อเร็ว ๆ นี้?

  A1:ใช่มันปลอดภัย ผู้ที่ได้รับพัสดุจากจีนไม่เสี่ยงต่อการทำสัญญา 2019n-CoV จากการวิเคราะห์ก่อนหน้านี้เรารู้ว่า coronaviruses อยู่รอดได้นานในวัตถุเช่นตัวอักษรหรือแพคเกจ

  越南语:

  Q1:Có an toàn khi mua các mặt hàng từ Trung Quốc do sự lây lan vi-rút gần đây không?

  A1:Có, nó an toàn. Những người nhận gói hàng từ Trung Quốc không có nguy cơ ký hợp đồng 2019n-CoV. Từ phân tích trước đây, chúng ta biết coronavirus không tồn tại lâu trên các vật thể, chẳng hạn như các chữ cái hoặc gói.

  印尼语:

  Q1:Apakah aman untuk membeli barang dari China karena penyebaran virus baru-baru ini?

  A1:Ya, aman. Orang yang menerima paket dari China tidak berisiko tertular 2019n-CoV. Dari analisis sebelumnya, kita tahu coronavirus tidak bertahan lama pada objek, seperti surat atau paket.

  马来语:

  Q1:Adakah selamat untuk membeli barangan dari China kerana penyebaran virus baru-baru ini?

  A1:Ya, selamat. Orang yang menerima pakej dari China tidak berisiko menanggung kontrak 2019n-CoV. Dari analisis terdahulu, kita tahu coronavirus tidak bertahan lama pada objek, seperti surat atau pakej.

  中文:

  Q1:包裹来自中国,我怕有病毒风险,我想取消我的订单可以吗?

  A1:世界卫生组织(WTO)表示,可以安全地接收来自中国的信件或包裹。因此,请不要担心,您的包裹是安全的,不会携带病毒。

  英文:

  Q2:I want to cancel my order due to the virus because my package is from China?

  A2:The World Health Organization (WHO) said it is safe to receive a letter or a package from China. So, please don't worry about your orders, they will be safe and not contaminated.

  泰语:

  Q2:ฉันต้องการยกเลิกคำสั่งซื้อของฉันเนื่องจากไวรัสเนื่องจากแพ็คเกจของฉันมาจากประเทศจีนหรือไม่ ?

  A2:องค์การอนามัยโลก (WHO) กล่าวว่าการรับจดหมายหรือพัสดุจากจีนปลอดภัยหรือไม่ ดังนั้นโปรดอย่ากังวลเกี่ยวกับคำสั่งซื้อของคุณพวกเขาจะปลอดภัยและไม่ปนเปื้อน

  越南语:

  Q2:Tôi muốn hủy đơn hàng do vi-rút vì gói hàng của tôi đến từ Trung Quốc?

  A2:Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) cho biết việc nhận được thư hoặc gói hàng từ Trung Quốc là an toàn. Vì vậy, xin đừng lo lắng về đơn hàng của bạn, chúng sẽ an toàn và không bị ô nhiễm.

  印尼语:

  Q2:Saya ingin membatalkan pesanan saya karena virus karena paket saya dari China?

  A2:Organisasi Kesehatan Dunia (WHO) mengatakan aman menerima surat atau paket dari China. Jadi, jangan khawatir tentang pesanan Anda, mereka akan aman dan tidak terkontaminasi.

  马来语:

  Q2:Saya mahu membatalkan pesanan saya kerana virus itu kerana pakej saya dari China?

  A2:Pertubuhan Kesihatan Sedunia (WHO) berkata selamat untuk menerima surat atau pakej dari China. Oleh itu, jangan risau pesanan anda, mereka akan selamat dan tidak tercemar.

  中文:

  Q3:如何确保产品不受病毒污染?

  A3:Lazada分拣中心将在运输前仔细检查每个包裹,以确保所有包裹都安全。

  英文:

  Q3:How do we ensure the products are not contaminated?

  A3:Lazada Sort Center will check each packages carefully before transportation to make sure the packages are all safe.

  泰语:

  Q3:เราจะมั่นใจได้อย่างไรว่าผลิตภัณฑ์ไม่ได้ปนเปื้อน?

  A3:Lazada Sort Center จะตรวจสอบแต่ละแพ็คเกจอย่างรอบคอบก่อนการขนส่งเพื่อให้แน่ใจว่าบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดปลอดภัย

  越南语:

  Q3:Làm thế nào để chúng tôi đảm bảo các sản phẩm không bị ô nhiễm?

  A3:Trung tâm Sắp xếp Lazada sẽ kiểm tra cẩn thận từng gói hàng trước khi vận chuyển để đảm bảo các gói hàng đều an toàn.

  印尼语:

  Q3:Bagaimana kami memastikan produk tidak terkontaminasi?

  A3:Lazada Sort Center akan memeriksa setiap paket dengan hati-hati sebelum transportasi untuk memastikan semua paket aman.

  马来语:

  Q3:Bagaimanakah kami memastikan produk tidak tercemar?

  A3:Lazada Pusat Urasan akan memeriksa setiap pakej dengan teliti sebelum pengangkutan untuk memastikan pakej semuanya selamat.

  在这样的形势下,各行各业都深受影响,虽然2020开年大家都很难,但是在困难面前,勇于去应对,相信中国,相信武汉,一起战胜难关!

(来源:浙江赢享汇卖家联盟)

评论 0 | 分享至

打开微信,使用“扫一扫”即可

将网页分享到我的朋友圈

参与评论
条评论

打开微信,使用“扫一扫”即可

将网页分享到我的朋友圈

打开微信,使用“扫一扫”即可

将网页分享到我的朋友圈

联系客服
联系客服
公众号
公众号